(Click on the pics to see them larger)
You really ought to bring your butt to the Japanese Garden and see it for yourself! Right now! We have about 100+ maples located in SJG and they are presently all outperforming themselves: crimson, yellow, orange and all the shades in between. The Garden's PTB decided that it's OK to keep the names of the maples in the public view for a while, when they turn colors (very un-Japanese to label anything, if you ask experts), so you can actually find out which one is Yatsubusa (Japanese Dwarf Leaf Maple), Shishigashira (Lion's Mane Maple), red-leafed Omato, delicate-colored Japanese Full Moon Maple or deeply incised Koto Noito maple. Happy hunting for them!
SJG • 10/16/11, photo by Tony |
Kobayashi Issa 1808
.秋風に御任せ申す浮藻哉
aki kaze ni o-makase mô[su] ukimo kana
trusting its fate
to the autumn wind...
duckweed
Translation by David Lanoue http://haikuguy.com/issa/
SJG • 10/16/11, photo by Tony |
Kobayashi Issa 1819
.名月や五十七年旅の秋
meigetsu ya go jû nana nen tabi no aki
harvest moon-
fifty seven years
of traveling autumns
Translation by David Lanoue http://haikuguy.com/issa/
SJG • 10/16/11, photo by Tony |
Kobayashi Issa 1814
.世の中や祈らぬ野分きっと吹
yo [no] naka ya inoranu nowaki kitto fuku
in this world
unprayed-for autumn gales
surely blow
Translation by David Lanoue http://haikuguy.com/issa/
SJG • 10/16/11, photo by Tony |
Kobayashi Issa 1811
.なかなかに人と生れて秋の暮
naka-naka ni hito to umarete aki no kure
quite remarkable
being born human...
autumn dusk
Translation by David Lanoue http://haikuguy.com/issa/
SJG • 10/16/11, photo by Tony |
Kobayashi Issa 1807
地蔵さへとしよるやうに木の葉哉
jizô sae toshiyoru yô ni ko[no]ha kana
even holy Jizo
is looking older...
fallen leaves
Jizô is the beloved guardian deity of children.
Translation by David Lanoue http://haikuguy.com/issa/
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.